martes, julio 26, 2005

¿Que un moro o un francés?

¿Hay algo peor que un moro o que un francés? Sí, un moro francés, o al menos uno que sólo sepa hablar ese idioma de mierda.

Me entran siete anoche, una familia a la que trajo un gruísta. Perfe, sin problemas, tengo habitaciones y se las doy. Vuelvo esta tarde y veo que se van a ir, pero a las 17h, con lo que tengo que cobrarles un día más... De repente me veo con varios problemas:

1. Imprimo la factura porque el tío sacó una tarjeta, y cuando le voy a dar la factura veo que es sólo una tarjeta donde aparece un teléfono francés y el nombre de la mutua. Cagada number one, nunca hay que imprimir una factura si el paganini no está sobre el mostrador.

2. El moro mira la factura y ve incomprensible que se le cobre un día más, intenta explicarle eso a un tío con el que tienes que hablar como los indios. Poca cultura hotelera o mucha cara... ambas cosas. El gruísta junto a él me dice Eso de las 12 del mediodía no lo sabían! "Caballero, no saber eso no es excusa, yo estoy en la obligación de cobrarlo" -respondo-.

3. Al moro le da por llamar a la aseguradora, perfect, así podré hablar con ellos porque ya veo que no me va a soltar un duro. Vamos al bar a llamarlos y se me pone al teléfono una chica que no habla español y muy poco inglés. Cuando me aburro de escucharla balbucear en inglés le doy mi teléfono y le cuelgo, para perder el tiempo siempre hay idem.

4. El moro escapa como Papillón, dejando atrás un O la lá, un Uí, uí que me sonó a recochineo, y me encuentro con una factura impagada de 240 Euros y un teléfono francés. Puta madre de todo.

Me agarré al teléfono después de que mi jefa me llamara tonto-sin-pelotas (es lo que quiso decir, vamos), y llamé otra vez a Francia. Esta vez sí pude hablar con una chavala que hablaba inglés, y luego me pasó a un nota que hablaba español. Todo un gusto, la verdad, me dio los datos y más o menos me dijo que pagaría Guanahja.

Hace una hora recibí un fax de la mutua francesa, voy a copiar textualmente lo que pone, porque es un descojone:

nosotros Assistance Fidelia pagamos el hotel del 21/07/2005 hacia el 24/07/2005. En principio el cliente debe pagar la noche del 25 de julio al 26 de julio.
Aparament (¿?) se fue el cliente hacia Marrueco.

por favor, puden ustedes enviar un fax con los gastos del hotel par una noche en funccion, vamos a ver si pagamos la noche del 25 de juloi o no.


TÓCATE LAS BOLAS! Vamos a ver si pagamos o no! ¡Cojonudo! ¡Hala! ¡Alegría! Y los muy gabachos tienen las fechas mal en el informe! Bufffffffff, esto me huele a que cobrará el Tato, seguro!

Ya les mandé el fax, y tuve la decencia de traducirlo al francés con el traductor, y bueno, como sé que no es una herramienta del todo fiable, lo que traduje lo pasé por el filtro de mis tres idiomas, así si hubo algo raro lo habré solucionado... espero, porque son unos cabrones!

¡Y bien! Nada más llegar al curro y tengo una factura de 240 Euros sin pagar, un total de 16.80? en IVA y no he metido a ningún cliente nuevo... si es que tedría que haber llamado al curro para decir que estaba malo, joder.

Sigh.

Comentarios:
¡Joder macho, vaya marrón! Si fuera una empresa seria, pagaría la factura y luego descontaría el importe en la nómina del trabajador en cuestión, por tonto o listo, vaya usted a saber.

Y eso de que no lo sabían... Sí, sí, claro... ¡Y un cojón de pato! O es que en Francia la hora límite para abandonar la habitación son las 17H. Pues no

Lo siento picha, estas cosas desgraciadamente siguen ocurriendo :-`(
 
Publicar un comentario

Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]





<< Inicio

This page is powered by Blogger. Isn't yours?

Suscribirse a Entradas [Atom]